VOCI DAL PASSATO
 
Scrichiène le ròte dèl cariòlo
mentre Amedeo, èl lataròlo
gira per ògni portò
dèl Dòmo ‘ntèl riò.

Sbàte èl ramaiòlo
‘ntèl bidò, cò ‘n sòno amico, èl lataròlo
mentre le dòne vàne giù de sòto
per riempì, ognuna, èl pòto.

Piàgne ‘n fjiòlo tùtu smuciolàto,
per giogà a palò, lòngo per tèra s’è stramigiàto,
s’è sbrègato i calzoni nòvi
e la madre da la finestra j’à dèto, adè arnòvi.

Profùmo de bòno,
de mastèle de pàgni lavati,
spàsi al zzòle, tra le corde a le finestre asciugàti,
tra èl chichièricio de le dòne dèl Dòmo.

Cus’è ‘stò rumore?
Pàre che i sassi de la strada ripìene vigòre
quando passàmo nuiàltri fjiulèti
cò le scarpe rinforzàte da i ferèti.

Do fjiòli fàne ‘na gran gacigòria,
pe’ ‘na sciapàta stàne a fa cagnàra,
ce scàpa qualche spintò
finchè nùn esce ‘na madre da ‘n purtò.

L’aqua burbòta ‘ntè la caldarina
de la gran stufa ecunomica in cucina,
le scòrze d’arancio sòpra èl caldo ripiàno
mandène ‘n’udòre bòno, del tempo luntàno.

Ero fjiòla e cò j òchi sgranàti
sentivo l’udòre de quèi calendarièti profumàti
che Argante, èl barbiere, relagava per Natale
e c’era sempre qualche dònina ‘n pòsa sensùale.

Se chiudo j òchi èl sento ancòra
sparniciàto ‘ntè l’aria come alòra
quando ce saziàmi pure cò l’udòre
e c’avèmi la semplicità ‘ntèl còre.

E l’òmo che èl ghiàcio vendeva,
lungo la strada ‘na gran pisciarèla lasciàva
dal cariòlo che straginàva,
………alòra èl frigurifero nisciùno ce l’aveva.

In piazza de i Scàlzi
se spànde èl sòno de le campane,
ce chiamène per la preghièra,
quèla dèl Vespro, a la sera.

Silenzio……………adè se smorcène,
come luci,
dèl passato luntàno tùte le vòci.
Resta solo èl magò,
e ‘n gòla, ‘n gràn gnòco de cumuziò.
 
(Meri Ercoli 12.08.15 )